کاور زیبامان 💞
12 اسلاید
نتیجه
مجموع امتیاز شما
امتیاز
تعداد پاسخ صحیح
تعداد پاسخ غلط
درصد صحیح
شما به درصد سوالات پاسخ درست دادید
اگر پسندیدی، لایک کن و به سازنده انرژی بده!
135 لایک
اگر پسندیدی، لایک کن و به سازنده انرژی بده!
محتوای ارائه شده در این سایت توسط کاربران تولید می شود و تستچی نقشی در تهیه محتوا ندارد بنابراین نمایش این محتوا به منزله تایید یا درستی آن نیست. مسئولیت محتوای درج شده بر عهده کاربر سازنده آن می باشد.
دوستان این پست اصلا هیت به دوبله نیس .
منظور من ازین پست اینکه هرکی میراکولر میشه لطفا اسم های درستشون رو بگه
دوبله ها اصلا بد نیستن دوبله سورن که معرکست همیشه تو هر انیمیشنی عالی عمل میکنه
ولی اسم هارو چون اسم اصلی نمیگن باعث میشه اونایی که تازه میراکولر شدن هم اسم های اصلی رو ندونن و بقیه از روی اسم فکر میکنن انیمیشن بچه گونه ایه در حالی که نیست
حلاصه که هیت نمیدم فقط برای این بود که بدونیم اسمای اصلی رو بگیم چون اسمای ترجمه شده جذابیت انیمیشن رو پایین میاره 💞 💫🤝🏻
مرسی ناظر جان سرعت انتشارت از سونیک سریع تر بود
ولی زیرنویس هم دوست
من دوبله دوست
دوبله سورن قشنگه منم دوست دارم ولی مشکل اینکه دوبله اسم هارو تغییر میده و داستان اصلی رو تغییر میده برای همین زیرنویس بهتره
ج چ فلیکس
رو فیلیکس کراش دارم هر
یکی از شاهکار های لیدی زی🛐🛐🛐
نظر لطفته قشنگ منننننن
آدرن
آلیا
من همیشه سر سانسور حرص میخورم
مرداد : لیدی باگ
جونمی جون
ای جان
منم
قسمت کیوپید سیاه و قسمت مرد حیوان نما اسکار ناقص ترین دوبله رو میگیره!
یعنی قسمت مرد حیوان نما اینطوری بود که نینو میخواست به مرینت اعتراف کنه تهش از استرس گفت آلیا رو دوست داره
بعد تو دوبله میگفتن موضوع پروژههه آخه پروژه؟؟؟؟ خیلی سم بود خیلی..
ارههههه واقعا دوبله خیلی چیزا رو تغییر میده باعث میشه کل داستان اصلی بره زیر سوال