
اینم از دل خاطراتم بیرون زده ... قراره از این به بعد براتون آنقدر از خاطراتم بگم که توی خاطراتم غرق شید ولی ناظر بیا و تو رد نکن این دل شکسته رو بیشتر نشکن :)
اسم آهنگ به فارسی : ماه و خورشید اسم آهنگ به ایتالیایی: Luna e Sole زبان اهنگ : ترجمه به ایتالیایی و فارسی
اسلاید بعد
ترجمه فارسی : توی شبای طولانی که گریه می کردم توی بالشتا و جای تو خالی بود کنارم ماه درخشید اشک هام و پاک کردم نگاهی به ماه کردم ماه بهم نشون داد خورشید و گفت گریه نکن دختر من عاشق خورشیدم خورشیدم عاشق من ولی ما هیچگاه هم و نمی بینیم ولی شنیدیم از هم کلی حرفا که چه شکلی ایم حتی خورشید بهم داد نورشو و شد امیدم با اینکه فقط از هم شنیدیم پس گریه نکن اشکات و حروم نکن دلت و پر درد نکن چشمات و پر خون نکن اون بر میگرده دختر نفهمیدم منظورش و کم بود تجربه هام براش ( صدای پیانو زدن ) و من نکردم باورش ولی اون شب ماه گزاشت توی دلم یک ذره از نور خودش امید داد بهم که تو برمی گردی من دوباره خندیدم با خاطراتت با لبخند هات با جای آغوشت و مدتی گذشت همین طوری گذشت ماه ها گذشت روز ها گذشت ثانیه های تنهاییم گذشت و برگشتی ماه بهم گفت دیدی ؟ گفتم اره گفت نور من و حس می کنی ؟ دیدم که نیست گفت چون اون شده نورت حالا فهمیدم منظور ماه و از اینکه خورشید داده بهش نوری و شده امیدش خندیدم سرم و انداختم پایین و زیر لب گفتم امان از معنای عشق و عاشقی امان از تجربه های ماه و خورشید امان از همه ی این امان ها (صدای پیانو یا کمی گیتار )
ترجمه ایتالیایی : nella lunga notte Stavo piangendo nel cuscino E il tuo posto era vuoto accanto a me La luna splendeva Mi sono asciugato le lacrime Ho guardato la luna La luna mi ha mostrato il sole e Ha detto di non piangere ragazza io amo il sole Il mio sole mi ama Ma non vediamo mai Ma ci siamo sentiti Come siamo? Anche il sole mi ha dato la sua luce Ed era la mia speranza Anche se ci siamo solo sentiti Quindi non piangere Non piangere o piangere Non essere triste Non riempirti gli occhi di sangue Sta tornando, ragazza Non capivo cosa intendesse e ne avevo poca esperienza (suono di pianoforte) E non ci credevo Ma quella notte La luna passò nel mio cuore Un po' di luce propria Mi ha dato speranza che tornerai Ho riso di nuovo con i tuoi ricordi con il tuo sorriso con le tue braccia E passò del tempo È così che è successo Passarono i mesi Passarono i giorni I miei secondi di solitudine sono passati e sei tornato La luna mi ha detto, l'hai visto? Ho detto di sì Ha detto, senti la mia luce? Ho visto che non lo è Ha detto perché è diventato la tua luce Ora capisco cosa significa la luna e che il sole le ha dato luce e speranza Ho riso e l'ho buttato giù e ho detto sottovoce Al sicuro dal significato dell'amore Al sicuro dalle esperienze della luna e del sole Al sicuro da tutte queste casseforti (suono di pianoforte con una piccola chitarra)
اگر پسندیدی، لایک کن و به سازنده انرژی بده!
کاش این ناپلئون به دزیرش برسه:)
من و میگی :)؟
اگه اره ... پس کاش برسه کاش برسه :)
میرسه3>
ولی اهنگات3>>>>
:))))