
سلام،این پست به شما نشان میدهد که چگونه یاد بگیرید دوبله کنید همراه من باشید!
مراقبت از بدن و ذهن اگر قصد دارید با ورود به حرفه صداپیشگی، در ادامه تبدیل به یک دوبلور حرفه ای و درجه یک شوید، باید بدانید که صدای شما نیز به عنوان بخشی از بدن شما نیازمند مراقبت است و باید به آن رسیدگی کنید و لحظه ای از آن غافل نشوید. علاوه بر مراقبت از صدا یک دوبلور حرفه ای باید همیشه دارای ذهنی آرام و بدون استرس باشد. هرچه بیشتر از استرس ها و اضطراب های روزانه خالی باشید، مطمئن باشید در حرفه خودتان موفقیت بیشتری را کسب خواهید کرد. اصلا اهمیت ندارد که چقدر با کمی زمان مواجهید، بلکه باید تمام سعی خود را بکنید که حتی در زمان کم هم وقتی را برای تمرین تمرکز و یا یوگا بگذارید. اضطراب و نگرانی به خوبی این توانایی را دارد تا کیفیت صدای شما را در سطح زیادی، پایین بیاورد و سبب وجود نویز های زیادی در آن شود. توجه داشته باشید که باز کردن گلو و آرام کردن اعصاب حتی زمانی که تحت فشار هستید، یکی از عوامل مهم برای حرفه ای شدن در این شغل می باشد.
با مطالعه کردن و آموزش گویندگی یکی از گزینه هایی که می تواند ترفندهای بازار کار گویندگی را به خوبی به شما بیاموزد، مطالعه کتاب ها و منابع آنلاین مرتبط با حرفه دوبلوری می باشد، اما خوب است بدانید که هیچ چیز بهتر از آموزش دیدن در یک زندگی واقعی نمی باشد. حضور در کلاس های آموزشی دوبله و گویندگی می تواند کمک بزرگی به شما بکند، اما اگر در جایی زندگی می کنید که از این امکانات بی بهره هستید اصلا جای نگرانی نیست و نا امید نشوید زیرا می توانید در صورت وجود کلاس های بازیگری، سری به آنها بزنید، و با حضور در کلاس ها، مهارتهایی همچون بلند و واضح صحبت کردن را تمرین کنید، و همچنین بیاموزید که چطور با اعتماد به نفس بالا می توانید در جمع صحبت کنید. خوب خواندن و طریقه دقیق حفظ کردن هم از دیگر مهارتهایی است که شما با حضور در کلاس های آموزشی بازیگری می توانید فرا بگیرید. شما با حضور در این کلاسها، یک تیپ شخصیت دومی را دور از شخصیت اصلی خودتان به عنوان بازیگر قبول می کنید و آن را به نمایش می گذارید. در آخر باید بگوییم که همه این موارد به شما کمک خواهند کرد که تجربیات زیادی را به دست آورید تا بتوانید در دوبله از آن استفاده کنید.
سلیقه و استعداد خود و مخاطب را به خوبی بشناسید ما در زمینه گویندگی و دوبله بسیار مشاهده می کنیم که افراد زیادی دارای توانایی خاصی در این عرصه می باشند و در یک شاخه ای از آن دارای شهرت قابل توجهی شده اند، به طور مثال یک نفر صدای تیزر های رادیویی را به خوبی به اجرا می گذارد، دیگری متخصص نریشن های راز بقا می باشد، و یا اینکه یک گوینده ای متخصص اجرای آنونس های سینمایی می باشد. همه این موارد تلاش هایی جهت برند سازی در زمینه صدا می باشد. یک دوبلور و صدا پیشه حرفه ای همیشه باید صنعت سرگرمی و ذائقه مردم را به خوبی مورد شناسایی قرار دهد، تا بتواند به عنوان یک هنرمند حرفه ای به فعالیت گویندگی خود ادامه دهد. زمانی که شما در مورد نحوه تبدیل شدن خود به یک دوبلور موفق می اندیشید، باید بتوانید تشخیص دهید که در کدام یک از زمینه ها می توانید موفق تر و خاص تر عمل کنید و مخاطبان بیشتری را جذب کنید. ژانرهای مختلفی همچون دوبله فیلم های زبان خارجی، گویندگی انیمیشن یا فیلم، برنامه های تلویزیون، تبلیغات بازرگانی، نمایش های صوتی، کتاب های صوتی، فیلم مستند، پادکست ها و… وجود دارندکه شما میتوانید در یک یا چند مورد از آنها طبق استعداد و توانایی صدای خود فعالیت کنید. همانطور که بیان کردیم فرصت های زیادی برای دوبلور ها مهیا می باشد، که برخی از آنها به صورت تخصصی و برخی عمومی می باشند، به عنوان نمونه باید بگویم که، یادگیری چگونگی صدای کاراکترها و تبدیل شدن به انیمیشن در مقایسه با تبلیغات بسیار پیچیده تر و تخصصی تر است.
تنها صدای خوب، برای گویندگی کافی نمی باشد، بلکه شما باید انتظارات خود از این صنعت را هم برای خود معین کنید. دومین مطلبی که خیلی مهم است، وجود آرامش در یک دوبلور حرفه ای می باشد، صراحتا باید بیان کنیم که آرامش در این کار از هرچیزی مهم تر می باشد، زیرا اضطراب، سبب کم شدن کیفیت صدا می شود. در آخر هم باید بدانید که برای دوبلور شدن، وجود استعداد لازم و ضروری است، اما مسئله کافی و نهایی نیست، بلکه نیاز به یادگیری مهارت های فنی هم می باشد.
اگر پسندیدی، لایک کن و به سازنده انرژی بده!
سلااممم بالاخره یکی پدا کردم دوبله بلد باشههه
یکی بیاد گروه دوبلاژ درست کنیم
منم میام گروهتون
اگه بشه منم هستم
البته بستگی داره راه های ارتباطیمون کجا باشه
خیلی عالی
من بعضی وقتا همینطوری یه بخش هابی رو از یه انیمیشن دوبله میکنم شنیده بودم تو دوبله مهمه که آدم رو فن بیانش کار کنه منم تمرین میکنم وقتایی که میخوام دوبله کنم
منم راستش میخواستم تو آنلاین تی وی دوبله کنم منصرف شدم
فرست؟