های!خب یه عالمه چیز. اول اینکه اینو درمورد کنه.دوم اینکه من چند وقته تو تیم ترجمه آلدی وان هستم و آره از بدبختی هایما و خوشبختی هایما دارم میگویم. سوم اینکه توی تیم های ترجمه، هرکسی لاین خودشو توی زیرنویس میگیره. مثلا صد لاین یعنی صد خط.حالا زیاد مهم نیست خواستم بفهمیم چی میگم. بعد اینکه زیرنویس چسبیده نمیزنیم ساب میزنیم.آره دیگه لتس گو😁
9 اسلاید
نتیجه
مجموع امتیاز شما
امتیاز
تعداد پاسخ صحیح
تعداد پاسخ غلط
درصد صحیح
شما به درصد سوالات پاسخ درست دادید
مترجم های کتاب ها هم کار خیلی سختی دارن🥺
ولی خب چرا کتابی که میخوام رو ترجمه نمیکنه؟
۴ ماهه منتظرم😢
جالب و مفید بود حس کردم مترجمای خوبو قشنگ باید حلوا حلوا کنم و کمتر غر بزنم (بزااااررریییننننن دیگه بابا چند روز اومده ای بابا).
بدرخشی 🌷🌷🌷❤❤❤🌟🌟🌟🌟