سلام به همه چطورید؟! خب توی قسمت یک بهتون گفتم که چرا باید زبان فارسی را پاس داشت.و همچنین گفتم که توی قسمت بعدی معادل های فارسی واژگان بیگانه رو می زارم. و توی چالش نتیجه قسمت یک این مطلب براتون نوشته بودم که چند تا از واژگان بیگانه +معادل فارسیش رو شما بگید تا توی این قسمت مطلب ازش استفاده کنم. و همچنین گفته بودم که میگم که گفتن معادل فارسی اون واژه از طرف شما بوده. خب برای اطلاعات بیشتر به ادامه ی این مطلب بروید.
☎️مشترکین گرامی، لطفا اول از همه توضیحات را بخوانید و بعد برای شروع به اسلاید بعد بروید. با تشکر از شما.
9 اسلاید
نتیجه
مجموع امتیاز شما
امتیاز
تعداد پاسخ صحیح
تعداد پاسخ غلط
درصد صحیح
شما به درصد سوالات پاسخ درست دادید
اگر پسندیدی، لایک کن و به سازنده انرژی بده!
12 لایک
به نظرم افراط و تفریط در هرچیزی بده
چون بالاخره هر زبانی یه سری کلمه ها بهش وارد شده از زبونای دیگه
ولی بعضیام دیگه شورشو درمیارن مثلا یه بار یکی وسط حرفاش یه کلمه خیلی عادی و معمولی (متاسفانه یادم نیست چی بود) رو انگلیسیش رو گفت و وقتی بهش گفتم چرا فارسی نمیگی کلی حرف بارم کرد که تو قدیمی و مامان بزرگی و... و واقعا بهم برخورد
حقققق
من ترجیح میدم واژه های قدیمی رو فارسی بگم
مثل پیتزا شده کش لقمه😳
دراز آویز زینتی😳
این کلمه ها ریشه ی فارسی کهن ندارن کلا یک سری آدم دور هم جمع شدن دارن تصمیم میگرن معنی ها چی باشه البته شاید مثلا هزار سال دیگه این ها تو ایران کاربرد داشته باشند خدا میدونه🌚💔
حتی اسم شب یلدا و چهارشنبه سوری خودمون هم عوض کردن و حتی کنسول بازی و به عالمه واژه ی دیگه
خب برای یلدارو که شنیدم. اخه چرا باید این کارا روبکنن💔😍
هر زبانی از زبان های دیگه تاثیر میگیره و نمیشه جلوشو گرفت
انگلیسی هم خیلی از کاماتش برای زبان های دیگست
فرانسه هم همینطور
عربی هم همینطور
نمیشه جلوشو گرفت یه چیز طبیعیه
این درست. ولی اینکه به جای اسم مخففی بگیم نیک نیم، و یا به جای دوست بگیم فرند واقعا درسته؟! این دیقیقا چیزیه که تو قسمت 1(که خیلی کم حمایت شد) دربارش حرف زدم.
دیگه هرکسی به سبک خودش حرف میزنه کسی که اینجوری صحبت میکنه با حرف من و شنا که نظرش عوض نمیشه
می دونم. من فقط همین جوری گفتم همین. ولی به اونی هم که این جوری حرف می زنه احترام می زارم. ولی خب من نظر خودم رو بیان کردم.
ادامه:
این پاس داشتن زبان پارسی رو لطف کنید در صحبت های روزمره رعایت کنین؛ مثلا بجای کیوت بگیم بامزه
بخش اعظمی از مشکلات حل میشه
حققققققق
ببین
ما دو دسته از واژگان داریم:
یسری، کلمات روزمره هستن...مثلا ما میگیم کتاب و انگلیسی میشه book
یک سری دیگه هم وجود دارن که در دنیای علم، نامگذاری شده و همه جهان اونها رو پذیرفتن...مثلا هر کجای دنیا بری و به آنتی بیوتیک بگی پادزیست، مسخره ات میکنن. چون به اسم آنتی بیوتیک پذیرفته شده
یا مثلا ساندویچ هم به همین ترتیب؛ همون طور که خارجی ها کباب رو kebab تلفظ میکنن
درنتیجه؛ به نظرم خلاف جهت جریان شنا کردن و استفاده از کلماتی که بقیه دنیا متوجهش نمیشن، کار درستی نیست
انتی بیوتیک رو که می دونم. من امسال رفتم هشتم کتاب علوممون معادل فارسی انتی بیوتیک رو زده بود پادزیست. گفتم منم اینجا ازش استفاده کنم.
حق
تو هم هشتمی؟
غذا ایرانی عه اگرم میگی عربی عه تعام به عربی میشه غذا
نمی دونم. ولی اون کاربر خودش گفته بود.
لقمه دراز
هییی...
جالب بود😍
ممنون
فرصت
نیاز به امتیاز دارم خیلییی
باشه
وای
مرسییی
برات واریز کردم
شرمنده که کم بود
مرسی
این چه حرفیه